喀秋莎歌词俄语版(喀秋莎歌词俄语版谐音)

本文叙述内容如下:

喀秋莎歌词俄语谐音?

katiusha 喀秋莎谐音歌词

1.

Ras vitali yablani yi gRushi,

拉丝 维塔利 亚伯拉尼 依 格鲁shi

papleli tumani na dRiekoi.

帕波列利 突妈尼 那 得列奎

vihadila na beReg katiusha,

维哈迪 啦那布列各-喀秋莎

na visoki beReg na kRutoi.

那 维嗖 ki 别列个那克鲁托

2.

vihodila pesniu zavadila,

维哈迪啦 派斯纽 咋娃迪拉

pRastip noga siza gahaRla.

普拉 斯提p诺嘎 si咋 噶哈拉啦

pRa tuago katoRoga liubila,

普拉 tua够卡 托洛嘎柳必啦

pRa tago shie pisima beRegla.

普拉 他够 shie 皮si玛必列格拉

3.

oi tipesn pesen kadevishi,

oi 提皮sn 皮sn 卡迪维shi

ti letiza yasnim saqiem sled.

提 力提咋 亚斯尼 萨奇母 斯莱德

yi boicu na dalin pagRanishi,

依 boi簇 那达林 帕格拉尼shi

ot katiushi peRedai pRivet.

哦 卡求shi 撇列 带普利维特

4.

puston vspomnit devushku pRastuyo,

普 斯tiang 乌斯剖米特 戴维式库布拉斯图yo

pustu swishit kaka na payot.

普 斯tiu 斯维shi特 卡卡那帕yot

puston zemliu beReshod Radnuyo,

普 斯tiang ze 么刘 别列sho得拉奴yo

a liubov katiusha sbeResho.

啊 刘波 喀秋莎 斯别列sho

喀秋莎歌曲原唱俄语版歌词?

正当梨花开遍了天涯

河上飘着柔漫的轻纱

喀秋莎站在峻峭的岸上

歌声好像明媚的春光

喀秋莎站在峻峭的岸上

歌声好像明媚的春光

姑娘唱着美妙的歌曲

她在歌唱草原的雄鹰

她在歌唱心爱的人儿

她还藏着爱人的书信

她在歌唱心爱的人儿

她还藏着爱人的书信

啊这歌声姑娘的歌声

跟着光明的太阳飞去吧

去向远方边疆的战士

把喀秋莎的问候传达

去向远方边疆的战士

把喀秋莎的问候传达

驻守边疆年轻的战士

心中怀念遥远的姑娘

勇敢战斗保卫祖国

喀秋莎爱情永远属于他

勇敢战斗保卫祖国

喀秋莎爱情永远属于他

正当梨花开遍了天涯

河上飘着柔漫的轻纱

喀秋莎站在竣峭的岸上

歌声好像明媚的春光

喀秋莎站在竣峭的岸上

歌声好像明媚的春光这是喀秋莎原唱歌词

有谁要领养小猫咪可联系我

喀秋莎俄语歌词什么意思?

喀秋莎是一个姑娘的名字,这首歌曲是以喀秋莎为主角,描述这位姑娘对在边疆保卫祖国的情郎的思念之情。喀秋莎是俄罗斯最常见的女性名字叶卡捷琳娜的爱称,这个名字在当地的普及程度就像中国的小芳一样。所以,这个名字有非常强大的代表意义,代表了这片土地上所有的姑娘。

求《喀秋莎》完整歌词?

歌名:喀秋莎

填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基

谱曲:马特维·勃兰切尔

歌曲原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱

喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光

喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光

姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰

她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信

她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信

啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达

驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘

勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他

勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱

喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光

喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光

喀秋莎谐音歌词?

1. 拉斯维达利 亚伯拉你 一 各路谁 八颇雷利 独码内 纳特 列国一 ,维哈基拉 拿 别列克 喀秋莎 纳维锁给 别列克 纳 哥鲁多伊
2.维哈基拉 别斯牛 杂哇基拉 普拉斯洁破诺哇 洗咋嘎 阿了啦 普拉多瓦 嘎多拉瓦 流毕啦 普拉多瓦 起意 必系嘛 别列格拉

喀秋莎俄语歌词什么意思?

《喀秋莎》(俄文:Катюша)

歌曲原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃

填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基

谱曲:马特维·勃兰切尔

Расцветали яблони и груши,

苹果树和梨盛开,

Поплыли туманы над рекой;

河上飘着柔曼的轻纱;

Выходила на берег Катюша,

喀秋莎站在竣峭的岸上,

На высокий берег,на крутой.

歌声好像明媚的春光。

Выходила,песню заводила

她出来了,开始唱起歌来了

Про степного,сизого орла,

她在歌唱草原的雄鹰;

Про того,которого любила,

她在歌唱她的情人,

Про того,чьи письма берегла.

关于那个珍惜的人的信。

Ой,ты песня,песенка девичья,

啊,这姑娘的歌声,

Ты лети за ясным солнцем вслед,

跟随着明亮的太阳,

И бойцу на дальнем пограничье

去向远方边疆的战士,

От Катюши передай привет.

把喀秋莎的问候传达。

喀秋莎歌曲俄语版原唱?

俄语版原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃。

歌曲《喀秋莎》(俄文:Катюша),作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲。

喀秋莎在俄语里是什么意思?

《喀秋莎》为一个苏联传说中的美丽女人,有清纯美丽的意思。

《喀秋莎》创作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱。《喀秋莎》这首歌,描绘的是前苏联春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离开故乡去保卫边疆的情人的思念。这当然是一首爱情歌曲。这首歌曲,没有一般情歌的委婉、缠绵,而是节奏明快、简捷,旋律朴实、流畅,因而多年来被广泛传唱,深受欢迎。

喀秋莎歌词俄语版(喀秋莎歌词俄语版谐音)

本文经授权由小花发布,转载联系作者并注明出处:https://www.jdezhil.cn/shenghuobaike/14010.html