喀秋莎俄语(喀秋莎俄语歌词)

本文叙述内容如下:

喀秋莎在俄语中什么意思?

卡秋莎在俄语中是什么意思?卡秋莎在俄语中并没有具体的含义,它是由民谣歌手利基亚鲁斯兰若瓦演唱的一首歌曲取名,这首歌曲的名称叫卡秋莎,是二战时期苏联的经典歌曲。二次大战中苏联研制成功一种火箭炮威力巨大。在战场中显示出了巨大的威力,由于士兵们非常喜欢听和唱苏联歌曲,喀秋莎因此士兵们亲切的称呼,这种火箭炮叫卡秋莎。

喀秋莎歌词俄语谐音?

katiusha 喀秋莎谐音歌词

1.

Ras vitali yablani yi gRushi,

拉丝 维塔利 亚伯拉尼 依 格鲁shi

papleli tumani na dRiekoi.

帕波列利 突妈尼 那 得列奎

vihadila na beReg katiusha,

维哈迪 啦那布列各-喀秋莎

na visoki beReg na kRutoi.

那 维嗖 ki 别列个那克鲁托

2.

vihodila pesniu zavadila,

维哈迪啦 派斯纽 咋娃迪拉

pRastip noga siza gahaRla.

普拉 斯提p诺嘎 si咋 噶哈拉啦

pRa tuago katoRoga liubila,

普拉 tua够卡 托洛嘎柳必啦

pRa tago shie pisima beRegla.

普拉 他够 shie 皮si玛必列格拉

3.

oi tipesn pesen kadevishi,

oi 提皮sn 皮sn 卡迪维shi

ti letiza yasnim saqiem sled.

提 力提咋 亚斯尼 萨奇母 斯莱德

yi boicu na dalin pagRanishi,

依 boi簇 那达林 帕格拉尼shi

ot katiushi peRedai pRivet.

哦 卡求shi 撇列 带普利维特

4.

puston vspomnit devushku pRastuyo,

普 斯tiang 乌斯剖米特 戴维式库布拉斯图yo

pustu swishit kaka na payot.

普 斯tiu 斯维shi特 卡卡那帕yot

puston zemliu beReshod Radnuyo,

普 斯tiang ze 么刘 别列sho得拉奴yo

a liubov katiusha sbeResho.

啊 刘波 喀秋莎 斯别列sho

喀秋莎歌曲原唱俄语版歌词?

正当梨花开遍了天涯

河上飘着柔漫的轻纱

喀秋莎站在峻峭的岸上

歌声好像明媚的春光

喀秋莎站在峻峭的岸上

歌声好像明媚的春光

姑娘唱着美妙的歌曲

她在歌唱草原的雄鹰

她在歌唱心爱的人儿

她还藏着爱人的书信

她在歌唱心爱的人儿

她还藏着爱人的书信

啊这歌声姑娘的歌声

跟着光明的太阳飞去吧

去向远方边疆的战士

把喀秋莎的问候传达

去向远方边疆的战士

把喀秋莎的问候传达

驻守边疆年轻的战士

心中怀念遥远的姑娘

勇敢战斗保卫祖国

喀秋莎爱情永远属于他

勇敢战斗保卫祖国

喀秋莎爱情永远属于他

正当梨花开遍了天涯

河上飘着柔漫的轻纱

喀秋莎站在竣峭的岸上

歌声好像明媚的春光

喀秋莎站在竣峭的岸上

歌声好像明媚的春光这是喀秋莎原唱歌词

有谁要领养小猫咪可联系我

求音乐:喀秋莎俄语原唱?

民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱。

喀秋莎歌曲,作于1938年,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基中,是一首二战时苏联经典歌曲。

中文歌词(寒柏译)

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。

她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。

啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。

勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

喀秋莎的意思?

喀秋莎是俄语的发音直译:原为一个苏联传说中的美丽女人,有清纯美丽的意思。类似于《诗经》里的“伊人”,可以代指一切美好事物。有一首苏联经典歌曲名就叫“喀秋莎”是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。

喀秋莎俄语歌词什么意思?

《喀秋莎》(俄文:Катюша)

歌曲原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃

填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基

谱曲:马特维·勃兰切尔

Расцветали яблони и груши,

苹果树和梨盛开,

Поплыли туманы над рекой;

河上飘着柔曼的轻纱;

Выходила на берег Катюша,

喀秋莎站在竣峭的岸上,

На высокий берег,на крутой.

歌声好像明媚的春光。

Выходила,песню заводила

她出来了,开始唱起歌来了

Про степного,сизого орла,

她在歌唱草原的雄鹰;

Про того,которого любила,

她在歌唱她的情人,

Про того,чьи письма берегла.

关于那个珍惜的人的信。

Ой,ты песня,песенка девичья,

啊,这姑娘的歌声,

Ты лети за ясным солнцем вслед,

跟随着明亮的太阳,

И бойцу на дальнем пограничье

去向远方边疆的战士,

От Катюши передай привет.

把喀秋莎的问候传达。

喀秋莎俄语(喀秋莎俄语歌词)

本文经授权由小花发布,转载联系作者并注明出处:https://www.jdezhil.cn/shenghuobaike/14008.html